更新時(shí)間:
就在特朗普對(duì)外揮動(dòng)關(guān)稅“大棒”之際,美國(guó)政府內(nèi)部似乎因市場(chǎng)劇烈的反應(yīng)陷入矛盾。繼福特等三大美國(guó)汽車(chē)制造商得到為期一個(gè)月的關(guān)稅豁免之后,美國(guó)農(nóng)業(yè)部長(zhǎng)又表示特朗普正在考慮免除對(duì)加拿大和墨西哥征收的某些農(nóng)產(chǎn)品關(guān)稅。加拿大總理特魯多5日與特朗普通電話,拒絕了美方提出的關(guān)稅折中方案。
換句話說(shuō),真正為關(guān)稅政策買(mǎi)單的,是普通美國(guó)家庭和整體經(jīng)濟(jì)。而具有諷刺意味的是,特朗普在演講中還將“拯救經(jīng)濟(jì)、幫助工薪家庭”列為自己的“首要任務(wù)”之一。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問(wèn)題,只有為問(wèn)題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說(shuō)明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說(shuō)“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國(guó)在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門(mén)科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺(jué)得這個(gè)翻譯很好,但還沒(méi)有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
北京3月6日電 (尹倩蕓)“我暢想未來(lái)能否設(shè)立國(guó)際青少年體育交流基金,支持更多民間體育組織參與全球合作,讓中國(guó)青少年成為跨文化對(duì)話使者。”
近年來(lái),浙江省重點(diǎn)培育生物醫(yī)藥和醫(yī)療器械這一戰(zhàn)略新興產(chǎn)業(yè),在審評(píng)審批效能提升、創(chuàng)新藥械研發(fā)、產(chǎn)業(yè)集群培育等方面取得較快發(fā)展。
潘功勝還強(qiáng)調(diào)說(shuō),我們歡迎國(guó)際投資者投資中國(guó)的科技企業(yè),反對(duì)將市場(chǎng)化的投資行為工具化、政治化,反對(duì)設(shè)置不正當(dāng)?shù)耐顿Y壁壘。(完)
天津3月6日電 (記者 王君妍 周亞強(qiáng))第21屆天津工博會(huì)6日在天津開(kāi)幕。首次增設(shè)的“具身智能”展區(qū),集中展示了人形機(jī)器人、精密減速器、傳感器、腦電成像等在工業(yè)自動(dòng)化、醫(yī)療護(hù)理、家庭服務(wù)等領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用。