更新時(shí)間:
根據(jù)此次簽約項(xiàng)目,上海石洞口污水處理廠尾水經(jīng)過“纖維過濾+超濾”工藝深度處理后,將通過總長2560米的輸水管線,被定向供給上實(shí)寶金剛垃圾焚燒發(fā)電廠,用于冷卻循環(huán)系統(tǒng)。
剛開始學(xué)習(xí),哈勝英先是對照書上的照片進(jìn)行描畫,再用剪刀剪刻,后熟能生巧,越剪越好,并剪出一幅高78厘米、寬138厘米的《西廂記》題材作品。就這樣,一傳十,十傳百,哈勝英的剪紙作品在學(xué)校傳開。
中國開發(fā)出自己的求解器,是不是意味著打破了西方的“壟斷”?可以說是,但我認(rèn)為這不是重點(diǎn)。我們的目標(biāo)并不在于僅僅打破“壟斷”即可,或者做一些西方產(chǎn)品的國產(chǎn)替代。我們要做就要做到最好,要做到未來全世界都用我們的產(chǎn)品。目前我們在求解器的開發(fā)上確實(shí)取得了不少成果,某些方面是世界領(lǐng)先的。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個(gè)翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
去年在安徽考察時(shí),習(xí)近平總書記給出重要方法論:“工作中要善于抓‘兩頭’,一頭抓具有重要影響的科技領(lǐng)軍企業(yè),支持其牽頭組建創(chuàng)新聯(lián)合體;另一頭抓專精特新科技型中小企業(yè),幫助其逐步發(fā)展壯大,形成‘喬木’參天、‘灌木’茁壯、‘苗木’蔥郁的創(chuàng)新生態(tài)?!?/p>
她在發(fā)言最后說道:“養(yǎng)老事業(yè)也好,銀發(fā)經(jīng)濟(jì)也好,一端是產(chǎn)業(yè),一端是民生。發(fā)展過程中不能唯經(jīng)濟(jì)收益論,還是要堅(jiān)持以人為本。只有真正地理解、尊重和滿足老年人的需求,我們才能真正地培育和壯大好養(yǎng)老事業(yè)和銀發(fā)經(jīng)濟(jì)。”
“氣息推動到胸腔,帶動腰部一節(jié)一節(jié)往上拔?!币鼓唤蹬R,在互聯(lián)網(wǎng)園二期11棟活動室明亮的燈光下,學(xué)員們正認(rèn)真聆聽老師講解古典舞身韻技法。隨著柔緩的樂聲流淌而出,眾人開始舞動,抬手、提腕、腳步輕點(diǎn),留下一串串靈動的足跡......